Перевод: с французского на русский

с русского на французский

не клюёт

  • 1 bébête

    adj. глупова́тый, дура́шливый ВЕС m
    1. (oiseau) клюв (dim. клю́вик), нос ◄P2, pl. -ы► (dim. но́сик);

    à coups de bébête — клю́вом, уда́ром клю́ва;

    donner un coup de bébête

    1) уда́рить pf. клю́вом; клю́нуть pf.
    2) fia уколо́ть pf., кольну́ть pf., сказа́ть pf. ко́лкость;

    ouvrir le bébête — раскрыва́ть/раскры́ть клюв

    2. (objet) ко́нчик (plume); но́сик (théière); горе́лка ◄о► (lampe, réchaud); мундшту́к ◄-а'► (instrument à vent);
    1) (lanterne) га́зовый [у́личный] фона́рь
    2) (réchaud) га́зовая горе́лка 3. fam.гло́тка ◄о►, пасть f;

    ouvrir le bébête — открыва́ть/ откры́ть пасть;

    ferme ton bébête! — заткни́сь! pop., замолчи́!; clore (clouer) le bébête à qn. — затыка́ть/заткну́ть рот <гло́тку> кому́-л. ; заставля́ть/заста́вить кого́-л. замолча́ть; avoir la pipe au bébête — держа́ть ipf. тру́бку во рту; se prendre de bébête avec qn. ↑ — сцепи́ться pf.; обме́ниваться/обме́няться ко́лкостями; prise de bébête [— слове́сная] пере́палка, перебра́нка (querelle), [— слове́сная] пикиро́вка littér. (échange de propos); un coup de bébête — ру́гань; claquer, du bébête — щёлкать ipf. зуба́ми; laisser qn. le bébête dans l'eau — держа́ть ipf. кого́-л. в неуве́ренности (incertitude); — заставля́ть/заста́вить ждать; ● avoir bébête et ongles — не дава́ть/не дать себя́ в оби́ду, уме́ть/с= постоя́ть за себя́; tomber sur un bébête — ната́лкиваться/натолкну́ться на препя́тствие; quel caquet bon bébête! — ну и болту́н (-ья)!; un blanc bébête — молокосо́с, сопля́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > bébête

  • 2 mordre

    vt.
    1. куса́ть/уку́сить ◄-'сит►, кусну́ть semelf.;

    le chien m'a mordre du la jambe — соба́ка укуси́ла меня́ за но́гу;

    il a été mordre du par un serpent ∑ — его́ укуси́ла <ужа́лила> змея́; ce chien ne mord pas — э́та соба́ка не куса́ется; le cheval mord son frein — ло́шадь грызёт удила́; ● il lui a fait mordre la poussière — он нанёс ему́ пораже́ние

    2. (ronger) впива́ться/впи́ться ◄-пью-, -ёт-, -ла-►, въеда́ться/въе́сться*;

    la lime mord le métal — напи́льник ↑впива́ется в мета́лл

    3. sport:

    la balle a mordu la ligne — мяч ушёл за [бокову́ю] ли́нию

    vi.
    1. (enfoncer les dents) отку́сывать/откуси́ть; куса́ть;

    il a mordu dans une tranche de pain — он откуси́л от ло́мтя хле́ба;

    il mordait à belles dents dans une pomme — он с аппети́том грыз я́блоко

    2. (poisson) клева́ть ◄pp. -ё-►/клю́нуть; брать ◄беру́, -ёт, -ла► ipf.;

    le poisson a mordu à l'appât — ры́ба схвати́ла прима́нку;

    aujourd'hui ça ne mord pas — сего́дня ∫ [ры́ба] не берёт < не клюёт>; attention, ça mord! — клюёт!; ● mordre à l'hameçon — попада́ться/попа́сться на крючо́к <на у́дочку>; клю́нуть на что-л.

    3. (pénétrer> вреза́ться/вреза́ться ◄-'жу-, -'ет-► (в + A);

    la vis mordre d dans le bois — винт вхо́дит <вви́нчивается> в де́рево

    4. (empiéter) захо́дить ◄-'дит-►/зайти́* (за + A);

    le sauteur a mordu — прыгу́н заступи́л < зашёл> за черту́;

    il a mordu sur la marge — он зале́з на поля́ [страни́цы]

    5. fam. понима́ть ipf. neutre (в + P);

    il ne mord pas aux mathématiques — он ∫ пло́хо сообража́ет <не сечёт très fam.> — в матема́тике

    vpr.
    - se mordre
    - mordu

    Dictionnaire français-russe de type actif > mordre

  • 3 crosse

    f
    1. (d'évêque) по́сох 2. sport клю́шка ◄е►;

    une crosse de golf — клю́шка для го́льфа;

    une crosse de hockey — хокке́йная клю́шка

    3. (bout recourbé) за́гнутый коне́ц;

    la crosse d'un violon — завито́к скри́пки;

    la crosse de l'aorte — дуга́ ао́рты

    4. (armes) прикла́д (fusil); рукоя́тка ◄о► (revolver);

    frapper à coups de crosse — ударя́ть/уда́рить прикла́дом;

    autant pour les crosses! fam. — отста́вить! milit.; ещё раз!, начина́й снача́ла!; ● mettre la crosse en l'air ≈ — воткну́ть pf. штыки́ в зе́млю, отка́зываться/отказа́ться воева́ть 5 pop.: chercher des crosses à qn. — иска́ть ipf. ссо́ры с кем-л. neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > crosse

  • 4 gober

    vt.
    1. глота́ть, прогла́тывать/ проглоти́ть ◄-'тит►;

    gober un œuf — вы́пить pf. сыро́е яйцо́;

    gober l'appât — клева́ть/клю́нуть, попа́сться pf. на у́дочку; ● gober le morceau «— клю́нуть», попа́сться на у́дочку; gober les mouches — лови́ть ipf. мух, ротозе́йничать ipf., безде́льничать ipf.; всему́ ве́рить ipf.

    2. fig. ве́рить/по= на сло́во (+ D);

    il gobe tout ce qu'on lui dit — он ве́рит всему́, что ему́ говоря́т

    3. fam. péj.:

    je ne peux pas le gober — я терпе́ть его́ не могу́, я его́ не перева́риваю

    vpr.
    - se gober

    Dictionnaire français-russe de type actif > gober

  • 5 grain

    m
    1) зерно, зёрнышко; pl зерновые хлеба
    poulet de grain — цыплёнок, вскормленный на зерне ( 600-900 г)
    semer le bon grainсеять доброе, разумное; внушать добрые принципы, полезные мысли
    grain à grain la poule remplit son ventre посл. — курочка по зёрнышку клюёт, сыта бывает
    grain de sable1) песчинка 2) перен. мелкая помеха
    ••
    mettre [mêler] son grain de sel — вмешаться некстати (напр., в разговор); встрять
    grain de raisin — ягода винограда, виноградина
    5) бусинка; шарик
    6) перен. крупица
    n'avoir pas un grain de bon sensне обладать ни крупицей здравого смысла
    7) оспина; рябина
    10) зернистость ( поверхности), шероховатость
    11) лицо кожи, мерея
    12) тех. вкладыш упорного подшипника
    ••
    veiller au grainдействовать с оглядкой, быть настороже
    14) уст. гран (0,053 г); канад. гран (0,0647 г)
    15) элемент заряда; заряд твёрдого ракетного топлива; пороховая шашка
    16) строение, фактура, структура (камня, металла)

    БФРС > grain

  • 6 mordre

    1. непр.; vt
    ••
    à la mords-moi (le doigt) прост. груб. — 1) хреново; хуже некуда 2) никудышный
    2) разъедать, выедать
    2. непр.; vi
    vous pouvez approcher, je ne mords pas — подходите, не бойтесь, я не кусаюсь
    ••
    chien qui aboie ne mord pas посл. — не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой
    3) (à) перен. понимать
    mords, mordez! — послушай(те)!, смотри(те)!
    ça mordre? прям., перен.клюёт?
    ••
    7) поддаваться на...; клюнуть на...
    9) ( sur) накладываться на..., заходить за...; частично захватывать; оказывать влияние на...

    БФРС > mordre

  • 7 grain à grain la poule remplit son ventre

    сущ.
    посл. курочка по зёрнышку клюёт, сыта бывает

    Французско-русский универсальный словарь > grain à grain la poule remplit son ventre

  • 8 grain à grain, la poule remplit son ventre

    сущ.
    посл. курочка по зёрнышку клюёт, да сыта бывает

    Французско-русский универсальный словарь > grain à grain, la poule remplit son ventre

  • 9 il faut écorcher l'anguille quand on la tient

    гл.
    посл. куй железо, пока горячо, клюёт, так не зевай

    Французско-русский универсальный словарь > il faut écorcher l'anguille quand on la tient

  • 10 ça mord?

    сущ.
    прям.перен. клюёт?

    Французско-русский универсальный словарь > ça mord?

  • 11 appât

    m
    1. (pêche et chasse) прима́нка ◄о►; прико́рм (poisson); нажи́вка ◄о►, наса́дка ◄о► (hameçon);

    mettre l'appât à l'hameçon — наса́живать/насади́ть нажи́вку на крючо́к;

    mordre à l'appât (fig. aussi) — клева́ть/клю́нуть [на прима́нку]; se laisser prendre à l'appât fig. — попа́сться pf. на у́дочку

    2. (attrait) прима́нка, собла́зн;

    l'appât du gain — собла́зн за́работка, ↑ прима́нка за́работком

    Dictionnaire français-russe de type actif > appât

  • 12 becqueter

    vt. клева́ть/по= restr., клю́нуть semelf.
    vi. pop. жрать ◄жру, -ёт, -ла► ipf., ша́мать ipf., ↓ло́пать ipf., руба́ть ipf., тре́скать ipf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > becqueter

  • 13 bicher

    vi. pop.:

    ça biche! — всё в поря́дке!; клюёт!, берёт! (pêche)

    Dictionnaire français-russe de type actif > bicher

  • 14 caddie

    %=1 m (golf) ма́льчик, поднося́щий клю́шки (crosses) (мячи́ (balles))
    CADDIE %=2 m (chariot) [ручна́я] теле́жка ◄е►

    Dictionnaire français-russe de type actif > caddie

  • 15 canneberge

    f клю́ква

    Dictionnaire français-russe de type actif > canneberge

  • 16 clef

    f
    1. ключ ◄-а'► (dim. клю́чик);

    la clef de la porte — ключ от <к> двери́;

    un trousseau de clefs — свя́зка ключе́й; donner un tour de clef — повора́чивать/поверну́ть ключ [в замке́]; fermer la porte à clef — запира́ть/запере́ть дверь ключо́м < на ключ>; ce tiroir ferme à clef — э́тот я́щик запира́ется [на ключ]; la clef est sur la porte — ключ в двери́; une clef de contact — ключ зажига́ния; une entreprise «clefs en main» fam. — предприя́тие, сдава́емое «под ключ»; une fausse clef — отмы́чка; ● mettre la clef sous la porte — скрыва́ться/скры́ться <уходи́ть/уйти́> потихо́ньку; trouver la clef des cœurs — находи́ть/найти́ ключ к сердца́м; être sous clef — быть под замко́м <на замке́>; mettre qch. sous clef — держа́ть ipf. что-л. под замко́м <взаперти́>; prendre la clef des champs — вырыва́ться/вы́рваться на свобо́ду (se libérer); — удира́ть/удра́ть (s'enfuir) fam.; trouver la clef du mystère (d'un chiffre) — находи́ть/найти́ ∫ ключ к та́йне <разга́дку та́йны> (ключ к ши́фру); un roman à clef — рома́н с реа́льными прототи́пами; la clef du problème — ключ к реше́нию пробле́мы; fam. un dîner avec Champagne à la clef — обе́д, заверша́ющийся шампа́нским neutre

    2. fig. ключ; ключева́я пози́ция (position); осно́ва, зало́г (gage); краеуго́льный ка́мень ◄G pl. -ней► (pierre angulaire);

    la clef du succès — ключ к успе́ху, зало́г успе́ха;

    cette ville est une des clefs de la province — э́тот го́род занима́ет ключеву́ю пози́цию в прови́нции

    3. fig. (introduction) введе́ние;

    clefs pour la linguistique — введе́ние в языкозна́ние

    4. techn. [га́ечный] ключ;

    clef plate — пло́ский га́ечный ключ;

    clef à molettes — разводно́й ключ; clef à douille (à canon) — торцо́вый ключ; clef à pipe — тру́бный ключ; un jeu de clefs — набо́р га́ечных ключе́й ║ une clef de boîtes de conserves — консе́рвный нож, открыва́лка [для консе́рвов]fam.; une clef de montre (d'horloge) — ключ часо́в; clef d'accordeur de piano — ключ для настро́йки роя́лей ║ clef de voûte archit. — замо́к <замко́вый ка́мень> сво́да

    5. (musique) ключ;
    v. tableau « Notes de musique» ■ adj. ключево́й; веду́щий, реша́ющий;

    une position clef — ключева́я пози́ция;

    poste clef — ключево́й <важне́йший> пост

    Dictionnaire français-russe de type actif > clef

  • 17 coup

    m
    1. (choc) уда́р (aussi avec violence); ↓толчо́к (poussée), пино́к (de pied) ║ ( avec bruit) стук; звоно́к (sonnerie);

    donner un (des) coup(s) — ударя́ть/ уда́рить; толка́ть/толкну́ть; стуча́ть/сту́кнуть; бить/по= (battre);

    coup de bâton — уда́р па́лкой; coup de coude — толчо́к (↑уда́р) ло́ктем; coup de bec — клево́к, уда́р клю́вом; coup de couteau — уда́р ножо́м (ножа́); coup de griffe — цара́пина (blessure); donner un coup de poing sur la table — уда́рить <сту́кнуть> кулако́м по столу́; donner un coup de pied — дать pf. пи́нка, пнуть pf. <толкну́ть> ного́й; il donnait des coups de poing dans la porte — он бил <стуча́л> кулако́м в дверь; échanger des coups — наноси́ть ipf. друг дру́гу уда́ры, дра́ться ipf.; rouer qn. de coups — избива́ть/изби́ть кого́-л.; frapper un grand coup — си́льно уда́рить; frapper à coups redoublés — уда́рить с удво́енной си́лой; porter un coup à qn. — наноси́ть/нанести́ уда́р кому́-л.; le coup a porté — уда́р был уда́чным <реши́тельным>; cette mauvaise nouvelle lui a donné un coup fig. — э́та плоха́я но́вость яви́лась для него́ уда́ром; tenir le coup — держа́ться/продержа́ться, выде́рживать/ вы́держать; хорошо́ сохраня́ться/сохрани́ться; cela m'a fait un coup — э́то меня́ ошеломи́ло; sans coup férir — без бо́я; il a eu un coup dur.— у него́ бо́льшая неприя́тность; un coup bas (fourré)

    1) (boxe) уда́р ни́же по́яса
    2) fig. по́длый <кова́рный> посту́пок;

    coup franc sport — штрафно́й (direct) ou — свобо́дный (indirect) — уда́р;

    ● donner des coups de bec fig. — клева́ть ipf.

    2. (arme) вы́стрел;

    tirer un coup de canon (de fusil) — производи́ть/произвести́ вы́стрел <стреля́ть/вы́стрелить> из пу́шки (из винто́вки);

    le coup part — гря́нул <разда́лся> вы́стрел; un revolver à six coups — шестизаря́дный револьве́р; un coup manqué — про́мах; ● faire coup double — уби́ть pf. двух за́йцев

    3. (action) посту́пок, де́йствие;

    expliquer le coup à qn. — объясня́ть/объясни́ть кому́-л., в чём де́ло;

    ● il est dans le coup — он в сго́воре (с +); c'est lui qui a fait le coup — э́то сде́лал он; mettre qn. dans le coup

    1) (impliquer) втя́гивать/втяну́ть кого́-л. в де́ло
    2) (informer) вводи́ть/ввести́ в курс дела́;

    rater son coup — просчита́ться pf.;

    monter un coup — ула́живать/ула́дить де́льце fam.; réussir un beau coup — проверну́ть pf. вы́годное де́льце; tenter le coup — попыта́ть pf. сча́стья; рискну́ть pf.; il a le coup (n'a pas le coup) pour... ∑ — у него́ (не) получа́ется, ï2 — ему́ (не) даётся...; il faut marquer le coup — ну́жно отме́тить <обмы́ть> собы́тие; monter le coup à qn. — моро́чить/ за= го́лову кому́-л.; настра́ивать/настро́ить про́тив (+ G) (contre qn.); cela ne vaut pas le coup — не сто́ит рискова́ть; э́то не име́ет смы́сла; un mauvais coup — по́длость, па́кость; il est capable d'un mauvais coup — он спосо́бен на па́кость <по́длость>; c'est un coup monté — э́то бы́ло подстро́ено; il faut en mettre un coup — ну́жно принале́чь, поднату́житься

    4. (boisson) глото́к [вина́] (gorgée); стака́нчик, рю́мочка ◄е► (verre);

    nous avons bu un coup — мы вы́пили по рю́мочке;

    boire un coup de cognac — вы́пить по рю́мочке коньяка́; boire un coup de trop — вы́пить (↑хвати́ть fam.) pf. ли́шнего; avoir un coup dans le nez (l'aile) — быть под му́хой <под хмелько́м>

    5. ( fois) раз ◄pl. -ы, раз, -ам►;

    à chaque (à tout) coup, tous les coups l'on gagne — вся́кий раз выи́грываешь;

    au <du> premier coup — с пе́рвого ра́за; ce coup-ci il faut faire attention — на э́тот раз на́до быть внима́тельным; d'un seul coup — с одного́ ра́за, одни́м ма́хом; pour le coup — на э́тот раз; pour un coup il est à l'heure — на э́тот раз он ∫ не опозда́л <во́время>; du coup je ne vous comprends pas — на э́тот раз я вас не понима́ю

    6. pour les expressions du type un coup de... v. le nom qui suit

    Dictionnaire français-russe de type actif > coup

  • 18 hameçon

    m рыболо́вный крючо́к;

    la pointe de l'hameçon — остриё крючка́, жа́ло;

    un hameçon à trois crochets — тройно́й крючо́к, якорёк; тройни́к fam.; attacher l'hameçon à la ligne — привя́зывать/привяза́ть крючо́к к ле́ске; mettre un ver à l'hameçon — наса́живать/насади́ть червя́ на крючо́к; un hameçon garni d' un appât — крючо́к с нажи́вкой; retirer l'hameçon de la gueule d'un brochet — вынима́ть/вы́нуть крючо́к из пасти́ щу́ки; ● mordre à l'hameçon — попада́ться/попа́сться на у́дочку; клю́нуть pf. (на + A)

    Dictionnaire français-russe de type actif > hameçon

  • 19 pique-niqueur

    -SE m, f уча́стни|к, -ца пикника́PIQU|ER vt.
    1. коло́ть ◄-ли, -'ет►, ука́лывать/уколо́ть; кольну́ть semelf.;

    l'épine m'a pique-niqueué le doigt ∑ — я уко́лол [себе́] па́лец о колю́чку

    (injection) де́лать/с= уко́л;

    on l'a fait pique-niqueur contre la diphtérie ∑ — ему́ сде́лали уко́л <приви́вку> от <про́тив> дифтери́та;

    elle a fait pique-niqueur son chien — она́ усыпи́ла свою́ соба́ку

    2. (éperonner) пришпо́ривать/ пришпо́рить, подгоня́ть ipf.;

    pique-niqueur un cheval de l'éperon — пришпо́рить ло́шадь;

    pique-niqueur les boeufs — подгоня́ть ipf. воло́в

    3. (mordre) жа́лить/у=, куса́ть/укуси́ть ◄-'сит►;

    j'ai été pique-niqueué par un serpent ∑ — меня́ ужа́лила <укуси́ла> змея́;

    j'ai été pique-niqueué par une abeille ∑ — меня́ ужа́лила пчела́; ● quelle mouche t'a pique-niqueué? — кака́я му́ха тебя́ укуси́ла?

    4. (trouer) точи́ть ◄-'ит►/ис=, изъеда́ть/изъе́сть*;

    les vers pique-niqueuent le bois — че́рви то́чат де́рево

    fig.:

    des lumières pique-niqueur aient l'obscurité — во тьме < сквозь тьму> мерца́ли огоньки́

    5. (brûler) щипа́ть ◄-шло, -'ет► ipf.; жечь* ipf.; есть* ipf.;

    le froid pique-niqueue les joues — моро́з щи́плет щёки;

    la moutarde pique-niqueue la langue — горчи́ца жжёт <щи́плет> язы́к; la fumée pique-niqueue les yeux — дым ест глаза́; les yeux me pique-niqueuquent — мне щи́плет < жжёт> impers — глаза́

    6. (enfoncer) втыка́ть/воткну́ть; прика́лывать/ приколо́ть; вка́лывать/вколо́ть; прока́лывать/проколо́ть (percer);

    il pique-niqueue la viande avec sa fourchette — он втыка́ет ви́лку в мя́со, он поддева́ет ви́лкой мя́со;

    pique-niqueur une fleur dans ses cheveux (une aiguille dans la pelote) — воткну́ть цвето́к в во́лосы (спи́цу в клубо́к); pique-niqueur un papier au mur avec une punaise — примоло́ть кно́пкой листо́к [бума́ги] к стене́ ║ pique-niqueur d'ail un gigot — нашпиго́вывать/нашпигова́ть чесноко́м бара́нью но́гу

    7.:

    pique-niqueur du nez — идти́/войти́ в круто́е пике́ (avion); — зарыва́ться/зары́ться [но́сом] в волну́ (bateau); — клева́ть/клю́нуть но́сом (dormeur)

    8.:

    pique-niqueur vers... — брать/ взять курс на (+ A); пра́вить/на= [пря́мо] на (+ A); в (+ A)

    9. coût строчи́ть ◄-'ит et -ит, pp. -ро-►/про=, за=;

    pique-niqueur un col à la machine — прострочи́ть воротни́к на маши́нке

    10. mus.:

    pique-niqueur une note — игра́ть/сыгра́ть стакка́то

    11. fig.: задева́ть ◄-ва́ю►/заде́ть ◄-'ну►; возбужда́ть/возбуди́ть ◄pp. -жд-►;

    cette remarque m'a pique-niqueué au vif — э́то замеча́ние заде́ло меня́ за живо́е

    12. pop. (arrêter) заца́пать pf., сца́пать pf.;

    tu vas finir par te faire pique-niqueur — ко́нчится тем, что тебя́ сца́пают

    13. pop. (voler) стяну́ть ◄-'ет► pf. fam., увести́* pf., ↑спере́ть ◄-пру, -ёт, спёр► pf.;

    on m'a pique-niqueué mon portefeuille ∑ — у меня́ стяну́ли <увели́> бума́жник

    pique-niqueur un plongeon — ныря́ть/нырну́ть;

    pique-niqueur une tête — броса́ться/ бро́ситься <нырну́ть> вниз голово́й; лете́ть/по= ку́барем; pique-niqueur un fard (un soleil) — залива́ться/зали́ться кра́ской; вспы́хивать/вспы́хнуть; pique-niqueur une colère — вспы́хнуть от гне́ва, ↑впада́ть/впасть в бе́шенство; pique-niqueur un somme (un roupillon) — вздремну́ть pf., всхрапну́ть pf.; pique-niqueur un galop — мча́ться/по= <пуска́ться/ пусти́ться> ∫ со всех ног <что есть ду́ху>

    vi.
    1. коло́ться;

    ta barbe pique-niqueue — у тебя́ <твоя́> щети́на ко́лется;

    tu pique-niqueues — ты колю́чий; les ronces pique-niqueuent — ежеви́ка ко́лется

    2. (mordre) куса́ться, жа́лить;

    les moustiques pique-niqueuent — комарьё куса́ются

    3. (brûler) же́чься;

    l'ortie pique-niqueue — крапи́ва жжётся;

    lé vent pique-niqueue — ве́тер ре́жет лицо́ ║ de l'eau qui pique-niqueue — шипу́чая вода́

    4. (aigrir) прокиса́ть/проки́снуть, скиса́ть/ски́снуть;

    le vin commence à'pique-niqueur — вино́ начина́ет ки́снуть <скиса́ть>

    5. aviat. пики́ровать/с=;

    l'avion pique-niqueue — самолёт пики́рует в.:

    pique-niqueur des deux — пришпо́рить коня́; мча́ться/по= inch. во весь опо́р

    vpr.
    - se piquer

    Dictionnaire français-russe de type actif > pique-niqueur

  • 20 remordre

    vt., vi. сно́ва куса́ть/ укуси́ть ◄-'сит► sémelf; сно́ва клева́ть ◄клюю́►/клю́нуть sémelf (poisson);

    remordre à l'hameçon — сно́ва попа́сться pf. на у́дочку <на крючо́к>;

    ● il ne veut plus remordre au travail — он ника́к не включи́тся в рабо́ту

    Dictionnaire français-russe de type actif > remordre

См. также в других словарях:

  • клю́кать — клюкать, аю, аешь …   Русское словесное ударение

  • клю́ква — клюква …   Русское словесное ударение

  • клю́квина — клюквина …   Русское словесное ударение

  • клю́кнуть — клюкнуть, ну, нешь …   Русское словесное ударение

  • клю́чник — ключник …   Русское словесное ударение

  • клю́шка — клюшка …   Русское словесное ударение

  • клюёт — [клевать] …   Словарь употребления буквы Ё

  • Клю (залив) — …   Википедия

  • клю́ква — ы, ж. 1. Мелкий ягодный стелющийся кустарничек сем. брусничных, растущий на моховых болотах. 2. собир. Кислые красные ягоды этого кустарничка. Точно зерна рубинов, рассыпана на моховых голых подушках северная болотная ягода клюква. Соколов… …   Малый академический словарь

  • клю́квенный — ая, ое. прил. к клюква. Клюквенный сок. || Приготовленный из клюквы, с клюквой. Клюквенный сироп. Клюквенный кисель …   Малый академический словарь

  • клю́квина — ы, ж. прост. Отдельная ягода клюквы …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»